Проблематика перевода стихов Роберта Фроста на русский язык

Читатель знаком с переводами Роберта Фроста на русский язык уже давно. Первые публикации появились еще в шестидесятые годы 20-го века и были приурочены к визиту Фроста в СССР в 1962 году. Но до сих пор в антологиях можно встретить некачественные...
Поэзия Фроста стояла в стороне от творчества главных поэтов-современников - Элиота, Паунда, Стивенса. Его поэтика была далека от поэтики модернизма. Многие читатели в Америке считали Фроста автором простых, реалистичных стихов о сельской жизни и...
художественный перевод поэзия фрост Проведем сопоставительный анализ стихотворения Роберта Фроста “Come in” в переводах А. Сергеева, Г. Кружкова и И. Кашкина. Таким образом, мы на практике постараемся показать моменты, связанные с трудностями,...
Перевод стихотворения - воссоздание текста в другом культурном и временном пространстве. Сегодня расстояние между культурами сокращается, распространенным является билингвизм и полилингвизм, появляется все больше людей, которые могут оценить...