Звукоизобразительная лексика современного японского языка

В отличие от отечественной лингвистики, где термин ономатопея/ономатопоэтический является синонимом термина звукоподражание/звукоподражательный, в японской лингвистике существует традиция использования терминов onomatopoeia или onomatopoetic words в родовом понятии для номинации звукоизобразительности и термина mimetic words для номинации явления звукосимволизма, по этой причине происходит терминологическое несоответствие. Однако, обращаясь к изначальному значению данного термина в греческом языке, предпочитается использовать термин onomatopoeia или onomatopoetic words в качестве синонима термина звукоподражание, таким образом, в японской лингвистической традиции данный термин трактуется неверно. То явление, которое в отечественной лингвистике называется звукосимволизмом, в современных научных работах можно встретить названное разными терминами. В основном, это три термина на английском языке: ideophones (идеофоны) - для обозначения данного явления в африканских языках и индейских языках Северной Америки; expressives (экспрессивы) - для обозначения данного явления в языках юго-восточной Азии и mimetics (подражания) - для обозначения явления звукоизобразительности в японском и корейском языках [Akita, 2009]. Также необходимо отметить, что в японской лингвистике наблюдается некоторое несоответствие терминов, номинирующих звукоизобразительность. Японские ученые, исследующие фоносемантические явления японского языка, до сих пор не пришли к единой терминологии, и хотя порой авторами используются одни и те же термины, в них вкладываются разные понятия. Итак, традиционно в японском языке выделяются два или три звукоизобразительных класса: гитайго (‹[‰№Њк), гисэйго (‹[ђєЊк) и гитайго (‹[‘ФЊк). Подробная классификация звукоизобразительных единиц японского языка рассмотрена далее.

1. Гионго

Термин «гионго» (‹[‰№Њк) является японским аналогом термина звукоподражание/ономатопея (onomatopeia) в его узком смысле и номинирует «лексическое подражание звуку», его терминологическим дублетом является термин phonomime, также выделяемый японскими учеными [Hamano, 1998; Inose, 2009; Iwasaki, 2007]. А.А. Подшибякина определяет гионго как «слова, призванные обозначать голоса или звуки воздействия на неодушевленные предметы и передавать их в звуковой форме» [Подшибякина, 2003 С.13], а в пособие «Japanese for foreigners. Onomatopoeia» Хината Сигэо объединяет под термином гионго понятия гитайго и гисэйго и предлагается следующее определение данному термину: «гионго - это слова, обозначающие звуки внешнего мира, производимые одушевленными или неодушевленными предметами» [Shigeo, 1995. C.20].

Хироко Иносэ также выделяет три класса звукоизобразительных слов японского языка. Однако, в отличие от А.А. Подшибякиной, она определяет гионго, как «слова, подражающие естественным, природным звукам» [Inose, 2009. C.98]. Гионго обычно служат для обозначения разнообразных звуков, возникающих в окружающем мире (хлопки, гул, звон и т.д.) и специфических звуков, производимых человеком, животными и неодушевленными предметами. Как правило, такие слова записываются азбукой катаканой, для которой характерны короткие прямые линии и острые углы, они выделяются в тексте и привлекают внимание. Примером употребления гионго будет служить, например, такое предложение: ‰J‚Є‚ґ‚ ‚ґ‚ ‚ЖЌ~‚Б‚Д‚ў‚Ь‚·ЃB- /амэ-га дзадза-то футтэ-имасу/ -It's pouring. - Льет как из ведра.

2. Гисэйго

Термин гисэйго (‹[ђєЊк) номинирует «лексическое подражание голосу» и имеет своим терминологическим дублетом лексическую единицу psychomimes [Hamano, 1998; Inose, 2009; Iwasaki, 2007]. Согласно А.А. Подшибякиной, гисэйго - это «более узкий термин, чем гионго, используемый, как правило, для передачи голосов птиц, животных, человека» [Подшибякина, 2009. С.13].

Гисэйго является нетрадиционно выделяемым классом звукоизобразительных единиц. Многие лингвисты не выделяют гисэйго в качестве отдельного понятия, а oбъединяют его вместе с гитайго [Shigeo, 1995. С.21]. Однако, существуют и другие подходы к звукосимволическим словам японского языка. Так, А. Мацумура делит японскую звукоизобразительную лексику на следующие два класса в зависимости от качества звуков: гисэйго и гитайго. Согласно данному ученому, гисэйго - «чисто звукоподражательные слова, которые имитируют крики животных, либо воспроизводят различные природные и естественные шумы» [Matsumura, 1971. C.117]. Х. Иносэ дает аналогичное определение данному термину: «слова, подражающие голосам людей и звукам, которые издают животные» [Inose, 2009. C.98].

Примером употребления гисэйго будет служить, например, такое предложение: ”L‚ЄѓjѓѓѓAѓjѓѓѓA–В‚«‚И‚Є‚зЏo‚Д—€‚ЅЃB- /нэко-га няаняа наки-нагара дэтэ кита/ - A cat came out crying meow-meow. - «Мяу-мяу» - появилась кошка.

3. Гитайго

Термин гитайго (‹[‘ФЊк) соответствует терминам phenomime [Hamano, 1998; Inose, 2009; Iwasaki, 2007] и звукосимволизм и номинирует «лексическое подражание действию». Согласно А.А. Подшибякиной, гитайго - это «слова, образно или символически описывающие состояния, явления и перемены» [Подшибякина, 2009. С.14]. Данный класс звукоизобразительной лексики может обозначать состояние неодушевленных предметов, физическое и эмоциональное состояние человека и других живых существ. Другие ученые определяют гитайго как «слова, при помощи звуков в символической форме передающие незвуковые явления» [Shigeo, 1995. С.21].

А. Мацумура определяет гитайго как «слова, вызывающие то или иное образное представление у слушающего» [Matsumura, C.145]. Поэтому их иногда называют образно-подражательными словами. Х. Иносэ определяет гитайго как «слова, которые описывают визуальные, тактильные или другие незвуковые состояния» [Inose, 2009. C.98].

Примером употребления гитайго будет служить следующее предложение: ‘ѕ—z‚ЄѓMѓ‰ѓMѓ‰‹P‚ў‚Д‚ў‚Ь‚·ЃB- /Тайёу-га гирагира кагаяитэ-имасу/ - The sun is shining glaringly. - Солнце светит ослепительно ярко.

Итак, в данном разделе были рассмотрены классы звукоизобразительной лексики в японском языке. Несмотря на то, что в приведенные выше термины японскими и иностранными лингвистами вкладываются разные понятия, и в их определениях есть некоторые расхождения, в целом они передают один и тот же смысл. Более лаконичные и простые определения трем классам звукоизобразительных единиц предлагает Н. Шарлин: гитайго - «слова, обозначающие звуки, издаваемые неодушевленными предметами»; гитайго - «слова, описывающие физические и эмоциональные состояния»; гисэйго - «слова, обозначающие звуки, издаваемые животными» [Sharlin, 2009. C.13].

Таким образом, в заключение данного раздела можно сделать следующие выводы: звукоизобразительная лексика широко распространенная в японском языке, делится на два класса (гитайго и гитайго), но некоторые ученые выделяют еще и класс гисэйго. В данной работе мы будем придерживаться классификаций, в которых выделяются три класса звукоизобразительных слов.

При цитировании материалов в рефератах, курсовых, дипломных работах правильно указывайте источник цитирования, для удобства можете скопировать из поля ниже:

Поделиться материалом